Eesti keeles inglise keel .... BNS (1)
Kuumad uudised | 11 Feb 2002  | EEEWR
Ligikaudu pool inglise keelest eesti keelde viimastel kümnenditel üle võetud sõnadest on tarbetud laenud, mille asemel võiks pruukida juba olemasolevaid, ütles inglise laenude teemal magistritöö kaitsnud Tiina Leemets. Tarbetuteks laenudeks peab Tartu ülikooli magister Tiina Leemets märgi asemel sõna "bränd" kasutamist, turunduse asemel sõna "marketing" ja näiteks napsi kohta "drink" ütlemist, kirjutas esmaspäeval Postimees. BNS
 

Viimased kommentaarid

Kommentaarid on kirjutatud EWR lugejate poolt. Nende sisu ei pruugi ühtida EWR toimetuse seisukohtadega.
Anne Mai Kaunismaa12 Feb 2002 19:09
Olen ühel nõul Tiina Leemetsiga!
Kui ma olin noor tüdruk, vanemad tõrelesid minuga, kui kasutasin inglise keelseid sõnu eesti keelt rääkides. Aastaid tagasi hakkasin lehti noomima, et kasutavad üleliigselt laensõnu. Nüüd ei saa lugeda peaaegu ühtegi eesti lehe artiklit, kui ei ole üks pudru ja kapsad segatud võõrkeeltega! Kas ei või lihtsaid sõnu kasutada eesti keeles, selle asemel, et eputada oma inglise keele oskusega?

Loe kõiki kommentaare (1)

Kuumad uudised