09.04.2015 01:51
Toomas Hendrik Ilves.
Autor/allikas: Andres Putting/vabariigi presidendi kantselei
Kreeka välisministeerium kutsus välja Eesti suursaadiku Margus Rava, kellele esitati protest seoses president Toomas Hendrik Ilvese väljaandele The Times antud intervjuuga.
https://www.err.ee/532895/kree...Kreeka välisministeerium märkis, et sellised väljaütlemised pole kooskõlas Euroopa poliitilise kultuuriga, vahendasid ERRi teleuudised.
Ajalehe artiklist jääb mulje, et president Ilves nimetas ajalehele antud intervjuus Kreekat, Itaaliat, Ungarit ja Küprost koos väljendiga "Putini kasulikud idioodid". Täpsemalt kõlab diplomaatilist vastukaja saanud lõik järgnevalt: "Mitut teemat puudutanud intervjuus kritiseeris härra Ilves president Putini "kasulikke idioote" Euroopa Liidus, nagu Kreeka, Itaalia, Ungari ja Küpros, kes avaldavad survet sanktsioonide leevendamiseks ja - nagu ta väidab - murendavad sellega bloki ühtsust." ("In a wide-ranging interview, Mr Ilves railed against President Putin’s “useful idiots” within the European Union, such as Greece, Italy, Hungary and Cyprus, who are pressing for an easing of sanctions — and, he claims, disrupting the unity of the bloc.")
President Ilvese sõnavõtule juhtis tähelepanu ka Venemaa riigiduuma välisasjade komitee esimees Aleksei Puškov, kelle sõnul võib Eesti-Vene piirileppe ratifitseerimine venida pikaks, kuna Ilvese väljaütlemised seda ei kiirenda.
"Ma ei tea, kui härra Ilves oleks huvitatud selle leppe maksimaalselt kiirest ratifitseerimisest, arvan, et ta mõtleks enne, kui selliseid avaldusi teeb. Loomulikult ei saa me seda jätta arvesse võtmata. See loob teatud õhkkonna. Aga parlamentides istuvad ju inimesed ja neil on ka teatud emotsioonid - ning mitte ainult Eesti parlamendis," sõnastas Puškov.
Ilves ise väitis eile õhtul Twitteris, et The Times'i ajakirjanik pani talle sõnad suhu.
VPK: The Times seostas president Ilvese sõnu meelevaldselt
Vabariigi presidendi kantselei teatas täna, et president Ilves pole intervjuus The Times’ile kasutanud ühegi riigi suhtes solvavat väljendit, mis talle on omistatud.
"Riigipea väljendas intervjuu käigus muret äärmuslike poliitiliste jõudude kohta Euroopa Liidus, kellele on olulised isiklikud majanduslikud huvid, mitte meie ühised väärtused," märgib kantselei.
"Ajakirjanik tunnistas, et tema eesmärgiks oli kajastada laiemat debatti Euroopa Liidus, mitte otseselt presidendi sõnu," kinnitab VPK.
Vabariigi presidendi kantselei on vastava info saatnud nende riikide suursaadikutele, keda intervjuus on nimetatud.
Briti ajakirjanik: Ilves ühtegi riiki välja ei toonud, riikide nimekiri oli mu enda tõlgendus
Briti ajalehe The Times ajakirjanik Roger Boyes kinnitas täna, et kuigi Eesti president kasutas intervjuu käigus mõistet "kasulikud idioodid", siis ühtegi riiki ta eraldi välja ei toonud. Artiklis mainitud riikide nimekiri oli ajakirjaniku enda tõlgendus ning Boyes vabandab, et tema kirjutatu tekitas mulje, justkui oleks Eesti president konkreetseid EL liikmesriike välja toonud.
"Jah, president kasutas mõistet "kasulikud idioodid". Samas oli see üsna mitmetähenduslik. Tagantjärele mõeldes võis ta selle all mõelda paremäärmuslikke organisatsiooni või lobitöö tegijaid, kes on härra Putiniga eraldi kokkuleppele jõudnud. President ei toonud Kreekat või Küprost eraldi välja, see oli mu enda tõlgendus. Ta oli ettevaatlik, lausa riigimehelik, ja ühtegi riiki ei nimetanud. Ta ütles: "Ma ei saa tegelikult rääkida riikidest või nimedest, kuid te võite teha omad järeldused." Seda ma ka tegin ja ma palun vabandust, kui minu sõnastuse põhjal jäi mulje, et ta näitas näpuga teiste Euroopa Liidu liikmesriikide peale. Nimetasin riike vaid konteksti pakkumiseks," vastas Roger Boyes ERR-i ingliskeelse portaali kommentaaripalvele.
Toimetaja: Sven Randlaid