*
Konverentsi avaettekande pidas Tartu Ülikooli emeriitprofessor Tiit-Rein Viitso teemal „Läänemeresoome keeleala kaks dimensiooni“. Terminitest rääkides ütles T.-R.Viitso, et tema arvates peaks läänemeresoome keelte üldnimetus inglise keeles olema Finnic languages, mitte Balto Finnic või Baltic Finnic Languages, nagu ingliskeelsetes tekstides tihti kohtame. Pikemalt peatus esineja läänemeresoomlaste ajalool ja murdekontaktidel. Pariislane Marc-Antoine Mahieu esines teemal „Mõnest liivi keele iseärasusest läänemeresoome keelte hulgas, eriti verbimuutmisest“. Tõsisele keeleteaduslikule jutule tõid vaheldust Dagmara Žiemele ja Edroma Velde liivikeelsed rahvalaulud.
Järgnevad ettekanded olid pühendatud ingerisoome, isuri ja vadja keeltele. Taisto Raudalainen Tartust tegi ettekande teemal „Ingerisoome konfessionaalne enesemääratlus -kas ainuvõimalik tee?“, Moskva keeleteadlaste Fedor Rožanski ja Jelena Markuse teemaks oli „Isuri keele sotsiolingvistiline situatsioon ja selle lähtekohad“ ning Ilja Nikolajevil (Moskvast) „Isurid:ühe rahva ja ta keele saatuse peegeldused rahvalauludes“. Vadja-teemat käsitlesid Tatjana Agranati (Moskva) „Vadjalased ja nende keel“ ning Ergo-Hart Västriku(Tartu) „Vadjalased tänapäeval: vadjalaste taassünd ja Ust-Luga sadam“.
Pariisi konverentsilt koju saabunud Jaan Õispuu rääkis „Eesti Elule“, et Eva Toulouze’i eestvedamisel on Pariisis toimunud samalaadseid konverentse ka komi ja mari keelte teemadel. Konverentsi põhimõtteks on, et iga esineja räägib oma emakeeles ja kõik ettekannete tekstid varustatakse prantsuskeelse tõlkega. Kahjuks ei saanud Pariisi konverentsil osaleda vepsa luuletaja Nikolai Abramov. Siiski toimus Abramovi prantsuse keeles ilmunud luule valikkogu esitlus, mida tutvustas tõlkija Sebastien Cagnoli.
Vestluse lõpetuseks ütles Jaan Õispuu: „Pariisi läänemeresoome päevade kava oli mitmekesine ja huvitav ning prantslastest publiku jaoks kindlasti väga informatiivne. Samas näitasid prantslaste ettekanded, et Pariisis on kasvamas läänemeresoome keelte uurijate andekas põlvkond.“