Selle fotoga sooviti paar aastat tagasi „KENA MUNADE KOKSIMIST!“ Sõnum saadeti Saaremaalt Karja külast, Karja pagarist laia maailma. KENA on saarlaste (
Saaremaa islanders) üks lemmiksõna. Neile meeldib näiteks öelda „KENA KEIK!“ See tähendab, et kõik („keik“) on väga hästi.
KOKSIMINEKas te mune koksite? Lööte „koks-koks“ nii, et üks hoiab keedu/muna (
hard boiled egg) otsa kõvasti käes ja teine lööb oma muna otsaga. TÖMBID otsad (
the bottom, rounded side) vasta/misi ja siis TERAV (
pointy) ots teise terava vastu. Võidab see, kelle muna terveks jääb.
Ja mis siis saab? Siis KOORITAKSE munaKOOR maha ja süüakse. Mõned koksivad ainult liha/võtte/pühade ajal (
at Easter), täpsemini siis üles/tõusmis/pühal (
Easter Sunday). Võib-olla see on ainus (
the only) aeg, kui komme meelde tuleb. Aga keegi ei keela mune koksimast iga kord, kui KEEDUmune sööte.
TRIKID JA NIPIDKogu aeg proovitakse midagi uut välja mõelda. Nii teaduses (
science) kui ka äris (
in business). Proovitakse väikseid trikke ja nippe, mida võiks tõlkida kui
gimmicks, aga mitte alati. Vaja on tähelepanu (
attention) tõmmata. Laulge, see on teile kõigile tuttav: „Mu leival on kolm nurka, kolm/nurkne on mu leib. Kui poleks tal kolm nurka, siis poleks ta mu leib.“
Kolmnurkne leib või sai ei ole nii eriline. Miks? Sest tihti/peale lõigatakse algne (
the initial) RUUDU/kujuline (
square) leiva tükk ühest nurgast teise pooleks ja siis ongi olemas kaks kolmnurka! See on ilus. See mõjub hästi. Isu/äratavalt (
appetizingly). Aga Karjas Saaremaa saare peal KÜPSETATAKSE leiba, mis tuleb ahjust juba kolmnurksena. Küll tahaks näha, kuidas see vorm välja näeb. Ei, mitte gaidi- või skaudi/VORM vaid leiva/vorm. Sellele ei ole õmmeldud riidest märke. See on tavaliselt metallist –
bread või
loaf pan. Kooki küpsetatakse ka vormis. See meenutab sõna
form.
The vorm
forms the form. See sõna pärineb saksa/keelest.
Aga mida ERILIST annab teha kolmnurksete leiva/tükkidega? Kas olete kuulnud VÕI/LEIVA/TORDIST? See on rootslaste geniaalne (
ingenious, brilliant) välja/mõeldis nimega
smör/gås/tårta. Smör on rootsi keeles või,
smörgås on võileib ja
tårta on tort. Sarnaseid asju on nimetatud
sandwich loaf. Leiva/viilude vahele määritakse iga/sugu määrdeid (
savoury spreads) ja majoneesi, juustu, liha, krevette (
shrimp), kala, muna/viile ja muud imelist. LAOTAKSE palju KIHTE (layers) ja pärast kaunistatakse pealt iga/sugu rohe/(lise)/kraamiga.
KOLMnurksetest leiva/viiludest annab ime/lihtsalt laotada ÜMMARGUST võileivatorti! MUST/KUNSTI/TRIKK! (
Black magic.) Rootsist pärit võileiva/tort on populaarne ka Eestis, Soomes ja Islandil (
Iceland) – õpin Vikipeediast – ning see sobib eriti hästi lihavõttepühadeks, kuna on kaunistatud nagu jäneste unistuste SALATILETT (
salad bar of their dreams).
PÕRANDA ja VORMI/LEIBMõned leivad küpsetatakse põrandal (
on the floor). AHJUpõrandal –
the „floor“ of the bread oven. See sarnaneb pitsale (pizzale), mida näete restos (restoranis) puudega köetud (
wood-burning) pitsa/ahju põrandal ja mis pika varrega (
handle) puidust (puust) labidaga välja võetakse. Leiva/LABIDAS (ka leiva/lasn) on vana kasulik ese. Kooki tõstetakse koogi/labidaga. Kraavi kaevatakse ka labidaga (
shovel, spade).
Leiva PÄTS (
loaf) võib olla nii vormi/leib kui põranda leib. Põranda/leib on madalam ja „vabam“, seda ei piira vormi küljed. Sel(lel) on armas ümar kuju, umbes nagu kass, kes lamab, käpad kõhu all. Kas see vaba vorm peegeldub (
is it reflected) ka maitses? Ei tea, aga inimesed tunduvad eelistavat üht või teist. MAITSE ASI. (It’s a matter of taste.) Võib-olla ka esteetika (välja/nägemine). Viil võib olla kas piklik või rohkem ruut. Vanasti hoiti leivapätsi ühe käega vastu rinda ja teisega lõigati.
Karja pagarid annavad teada oma kauba/autodel (kaubikutel) (
delivery trucks) ja leiva/pakkidel, et IGALE PÄTSILE ON TEHTUD PAI (
has been patted / stroked). Aga mitte ainult nii, et mustrid (
patterns) leiva/koorukesel (
crust) peal. Vaid nii, et päts tunneks end hästi. Ikka patsutad ja ütled mõne hea sõna. Leivad just/kui tuduks (magaks) magusat und, kui nad on lina alla pandud soojas kerkima (
to rise).
PORGANDID KARJASJänesed elavad metsas, KÜÜLIK öeldakse kodu/jänese kohta. Vabad jänesed on (andnud? müünud?) Karja pagaritele oma sala/retsepti – puistata (
toss, scatter, sprinkle) leivataina sisse väikseid porgandi/GRAANULEID. Need on 100% ehtsad (päris) kohalikest (
local) porganditest; arvata võib, et veidi kuivatatud. Väga oranži värvi ja magusad.
Panna head ja paremat leiva/tai(g)na sisse ei ole uus mõte. Seemneid (
seeds) pannakse nagu/nii, aga Eestis on ajalooliselt tehtud ka LIHAleiba (väikeste peki/tükkidega), jõuludeks puu/vilja/leiba (rosinate, pähklite ja aprikoosi/tükkidega) ja Karja pagarid küpsetavad ka PEEDI/leiba. Nad ei ole Eestis ainsad. Muidugi on šokolaadi/tükke ka musta leiva sisse sulatatud.
Eestlastel on tihti väga raske süüa, kui pole leiba, just musta leiba toidu kõrvale ampsata (
to bite, chomp) – AMPS! Meie laste 87-aastane Mamma palub leiba toidu kõrvale isegi siis, kui sööme mingit ida/maist (
Asian) riisi- või nuudli/rooga (
dish) või pastat. Ta ei saa ilma hakkama. Ja ta on väga õbluke (väike,
slim). Võib-olla on see selle/pärast, et ta sündis ja kasvas umbes 12 kilomeetrit Karjast. Siis muidugi ei olnud Karja pagari/äri, see sai möödunud (
last) aastal 30-aastaseks.
Vanasti tegid kõik pered maal ise leiba. Aga KARJAS käis Mamma küll. Siis ei olnud ta kellegi Mamma, vaid lihtsalt Helgi. Ta käis Karjas – külas nimega Karja – sest sealsel surnu/aial (
cemetery) puhkavad tema esi/vanemad. Ja ta käis päris karjas. KARJAS KÄIMINE tähendab KARI/loomade (
herd of animals) eest hoolitsemist ja nende viimist KARJA/maale (
to pasture) sööma. See, kes valvab karja / käib karjas, on KARJANE (
shepherd), karjus, ka karjaLAPS, karjaPOISS või karjaTÜDRUK.
Karja/lapsel oleks kerge võtta karja kaasa keedu/muna ja leiba. Ja porgandi. Kui sa täna ütled „Ma käisin Karjas,“ siis tõe/näoliselt (
most likely) on see suure algus/tähega – ikkagi küla nimi. Aga rääkides keegi ei tea... äkki käisid Karjas karjas ja veetsid mõnusalt aega kohalike Karja kandi lehmadega.
Need munad, mis esimesel fotol, on värvitud SIBULA/koortega (
onion skins). Seda on ka ammu tehtud. Karjas, Saaremaal, Eestis ja sealt kaugemale, kaugemale viidud, sinna, kus sina praegu pühade/mune sibula/koortega riide/tükkide või SUKA (
stocking) sisse tihedalt (
tightly) mässid (keerad) ja siis ära keedad. ÜLLATUS/muna!
Riina Kindlam, Tallinn