Lume/roos (Helleborus) tõestas sel nädalal, et on oma nime vääriline ja tema pidu ei sõltu ilmast. Lumi jätab ka külmaks (ei mõju). Antud kollakas/valge variant on Kaukaasia lumeroos, tuntud ka kui paasturoos, kuigi tegemist ei ole päris roosi, vaid tulikaliste (buttercup) pere liikmega. Aretatud on palju sorte; õite värvus võib olla ka rohekas, roosa, purpurne või kirju. Taim on igi/haljas (evergreen) ja kõik tema osad on mürgised.
Karastus/jook Lust ja Lillepidu on Kultuuri/pea/linna Tartu 2024 ametlik limonaad. Selle (väga hea) maitse on rabarberi-(pipar)mündi ning hele/roosa värv kumab kaunilt läbi valge klaas/pudeli. Lusti ja lillepeo õlu on ka olemas; selle sildil on Tartu üheks sümboliks saanud suudlevad tudengid – Rae/koja/platsi pursk/kaevu skulptuur. Lust on eesti keeles veidi teise tähendusega kui inglise keeles, aga tibake kattub ka.
„Mina olen NAERU/KAJAKAS. Just/kui naeran, arvavad inimesed, sellest ka mu nimi. Eriti palju ja valjult naersin nalja/päeval 1. aprillil. Inglise keeles olen black-headed gull. Mu meelest on see hulga igavam nimi. Naer on terviseks! Eriti 1. aprillil, mis on ka karja/laske/päev (kari/loomad lastakse õue). See on parem kui PARVE/laske/päev, siis võidakse äkki mu sulelistest sõpru küttida (jahtida), kes parves pesitsus/aladele lendavad. Ka soome (nauru/lokki), saksa (Lach/möwe) ja ladina keeles (Larus ridibundus) olen naerav kajakas. Islandil aga kapuutsiga kajakas (hettu/máfur). Ärge segi ajage: inglise gull ei ole sugugi sama lind kui eesti kull (hawk), aga ise/loomu on meil mõlemal küllaga. Hah-hah-haa!“
Fotod ja tekst: Riina Kindlam, Tallinn