Eesti Elu
Riina SÕNA SABA emakeelepäevaks - „Salvesta mind!“ (8)
Eestlased Kanadas | 06 Mar 2025  | Riina KindlamEesti Elu
  FB   Tweet   Trüki    Comment   E-post
Elas kord üks noormees, kes oli vägagi kiindunud ühte eesti päritolu neiusse. See oli USAs. Et erilist muljet avaldada ja võib-olla äärepealt juba viimase õlekõrrena, kirjutas noormees neiule kirja, millesse ta pikkis eesti keelt nii palju, kui suutis. Tohutu pühendumuse märgina. See oli üsna jupp aega tagasi, aga tõlkeabi saabus ikkagi interneti ehk võrguavarustest. Ma rohkem detaile ei mäleta kui kirja emotsionaalne lõpp: „Salvesta mind!“ ...sellest piinast, kus ma ei tea, mis edasi saab....

Advertisement / Reklaam
Advertisement / Reklaam
See viimane jupp oli juba minu väljamõeldud. Tegelikult sõna, mida noormees pidanuks kasutama, olnuks PÄÄSTA või SÄÄSTA mind. Save me.

Need, kes on arvutiga sina-sõbrad, teavad, et sealses keskkonnas mingi informatiooni, dokumendi, foto või muu hoidmiseks / talletamiseks / jäädvustamiseks (jäädavaks tegemiseks), vajutatakse ehk klõksatakse ehk klikatakse ikoonile (märgile) SAVE – eesti keeles on selle toimingu nimi salvestamine, mõistest salve panema. Asju, andemeid, muusikat salvestatakse, aga mitte inimesi – veel. Inimesi võib küll külmutatada või mumifitseerida, varsti võib-olla suisa kloonida, aga neid võib kergemini igapäevaselt pigem millestki-kellestki säästa või päästa.

Kama õpetab muna

Sõna vili, ka mõistes viljasalv, kipub seostuma teraviljadega. „Vili võrsugu siin selge, paisugu tal täieks pead.“ Aga minul oli tore ahaa-moment kamaga, kui lugesin ammuilma Eestis paki pealt, et tegu on KAUNvilja ja teravilja seguga. Kamajahu iseloomulikuks koostisosaks on nimelt hernejahu. Loomulikult on salv ka kaunviljade võimalik kodu: „Suurem kastitaoline madalate seintega mahuti kartulite, juurviljade või muu hoidmiseks, nt aidas, keldris.“ Ent Sõnaveeb ütleb, et selle sõna päritolu kirjeldust ei ole. Etümoloogiasõnaraamatu sugulaskeelte sarnased sõnad seostuvad palkehitiste, puitkerede, -nurkade ja kaevuraketega. Seda meilgi. Kaevurakke sünonüüm on kaevusalv: puust, kivist vm materjalist vooderdis kaevu seinte kindlustamiseks, ka selle maapealne osa. „Kaevu SALVED tehti kasepalkidest.“ (Märge: „harilikult mitmuses“.) Kaevutüübi nimi on seega salvkaev.

Salve pannakse paraku ka padruneid. See on padrunite ruum tulirelvas, magasin. Näitena: Tal oli salves veel üks padrun, lask.

Suvi salve

Suvi lõhnab, sumiseb, kohiseb ja kumiseb. Tuulekene, merelaine, kuuma päeva rõõm ja paine. Lillepidu, tirtsu/sirin, marjamets ja sääse/pirin. Lõkketuli hämarikus, festivali kärarikkus. Murumängud, õuetööd, rõõmsad päevad, napid ööd – kõik see pane mälusalve pikaks sügiseks ja talveks.

Advertisement / Reklaam
Advertisement / Reklaam
Luuletus ilmus ajalehe Lääne Elu rubriigs „Lehm Ljudmilla lastekas“ 19. septembril 2017, autor on Aidi Vallik.

Palatalisatsioon ehk peenendus

Advertisement / Reklaam
Advertisement / Reklaam
Nüüd pöörab asi peeneks, piitspeeneks suus ja pehmeks nahal.

„Palatalisatsioon ehk peenendus on nähtus, mille puhul kaashääliku tavalisele häälduskohale lisaks liigub keel kõva suulae (ladina palatum) poole ja eelnev täishäälik saab i-lise varjundi. Eesti keeles eristab palatalisatsioon kohati sõnade tähendusi, (nagu siin) kuid teisal, nt võõrsõnades varieerub selle kasutus ilma, et see mõjuks tähendusele“, kirjutab EKI teatmik ehk Eesti õigekeelsuskäsiraamat.

„Kui nohu tikub ligi, aitab vana hea Vietnami salv“, on kirjutanud Pärnu Postimees. Et pista pea riisisalve ja saabub kergendus. Või suusa ninaots kaevusalvest alla? Tegelikult oleme liikunud eelmise tähenduse (salv, mille? SALVE) juurest sõnani salv, omastav SALVI, mis on palju peenem. Kõlaliselt. Aga ka tähenduses. Väga häid võrdlusi, ka meie salvist, saab kuulda siinsest salvest: https://keeleweb2.ut.ee/kursused/konsonandid/1089-harjutus-9?tmpl=component&print=1

Palat on ka haigete tuba haiglas ning seal tegeletakse farmakoloogiaga (apteeker Melchior). Sõna salv kolmas või ei, neljas tähendus on raviotstarbeline pehme määre ehk VÕIE (välispidiseks tarvituseks). Inglise ointment. Nüüd oleme küll hernestest ja kurkidest kaugele jõudnud, aga mitte meie maal elanud inimestest, kes rääkisid alamsaksa keelt ja tegelesid enne maarahvast rohuteadusega. Kuid eestlased olid end siiski juba ammu tohterdanud ravitaimedest ja -mudast või savist mähiste ja leotistega, mis juba salvi suured eelkäijad olid. Muuhulgas kasutati taime nimega SALVEI (Salvia, sage).

Tegusõna „salvima“ tundub olevat samuti laenatud alamsaksa sõnast salven – salviga võidma (määrima, kreemitama, salvi(ta)ma), aga ka 2) võidmisega seotud kirikliku pühitsemiskombe, usulise riituse kohta: nt piiskopiks või kuningaks salvima. Veel: „Ülemöödunud sajandil lasksid paljud talupojad end vene usku salvida.“ „Papp SALVIS pisikest, andis uuele jumalasulasele nime.“ Kolmanda tahu pakub veel SALVITUD – piltlikult õlitatud, tehtult magus või mahe: salvitud hääl, toon.

Advertisement / Reklaam
Advertisement / Reklaam
Salvamise puhul salvita

Kes salvab? Ehmunud elukas. Salvata võib mitmeti, see on: hammustama, hambaid sisse lööma; nõelama, pistma. „Tige koer SALVAS võõrast käest.“ Võiks ka öelda, et pures (purema). Sõnaveeb täpsustab salvamist järgnevalt: (usside, putukate kohta:) kibedat valu tekitades (ja mürki levitades) hammustama või nõelama. „Rästik salvas last säärde.“ Ka piltlikult: Vastase mõõgatera salvas luuni. Tema pilk oli salvav. Need sõnad salvasid mind valusasti. Ehk siis järsku torkavalt, teravas toonis midagi ütlema. Aga ka murdes – palkseina ehitama!

Ega me ei olegi taluõuelt kaugele rännanud, aga nüüd on kindlalt taas lähedal kaevurake, tarenurk ja söödavat kraami täis salv. Mispeale kulub ära SALVrätik, suurätik, servjett. Seesamune suu, millega salvad, pühid salvamisest puhtaks salvrätiga. Alamsaksa salvete. Etümoloogid on kirjutanud: „Liitsõna on eesti keeles tekkinud tõenäoliselt rahvaetümoloogia tulemusel: salvet > salvrätt > salvrätik. Seda on võinud soodustada ka alamsaksa variant salvjett, mida hääldati zalvže·d.“ Olgu nii. Suud puhtaks. Aitäh, pererahvas, Looja ja emake loodus!

Riina Kindlam, Tallinn


Advertisement / Reklaam
Advertisement / Reklaam
 
  FB   Tweet   Trüki    Comment   E-post

Viimased kommentaarid

Kommentaarid on kirjutatud EWR lugejate poolt. Nende sisu ei pruugi ühtida EWR toimetuse seisukohtadega.
lisa14 Mar 2025 14:29
Erinevalt vene, saksa, inglise ja prantsuse keelest on eesti keel sooneutraalne!
lisa14 Mar 2025 14:14
https://en.wikipedia.org/wiki/...
Rogues’Language, St. Giles’Greek, Pedlars’French.
kreool14 Mar 2025 13:10

Loe kõiki kommentaare (8)

Eestlased Kanadas
Advertisement / Reklaam
Advertisement / Reklaam
SÜNDMUSED LÄHIAJAL
May 1 2025 - Toronto
Yalta 2? Surviving 21st Century ...
May 8 2025 - Toronto
Talk: From the Frontlines to the South ...

Vaata veel ...

Lisa uus sündmus

Advertisement / Reklaam
Advertisement / Reklaam
Advertisement / Reklaam
Advertisement / Reklaam
Advertisement / Reklaam
Advertisement / Reklaam
Advertisement / Reklaam
Advertisement / Reklaam