Kleeps ,,talvine“ ilmub igal aastal Neste bensiinijaamadesse, mille kohta Eestis kasutatakse pigem lühemat sõna TANKLA. Talvine tähistab firma soome talvist diislikütust, mis on testitud naaberriigis eriti karmides põhjamaistes tingimustes ja sobib kasutamiseks kuni -32 C külmas.
Tanklas tangitakse kütust (bensiini) auto paaki ja bensiinipumba kohta öeldakse ka lühemalt TANKUR, ,,pumba ja arvestiga seade kütuse väljastamiseks, tankimispüstik“. Näide: Diislikütust saab viimasest tankurist.
Olenevalt süsteemist tuleb iseteeninduses makstes automaadis valida kas tankur 1 või 2, millest siis tankima asute. Või tankla hoonesse sisenedes ja seal makstes anda teada, millisest tankurist te tankisite.
Nagu inglise keeles, on TANK tegelikult ,,suur vedelikumahuti näiteks vedelkütuse, joogi- või katlavee, laeva ballasti vms jaoks; vaata ka tsistern“. Kuid eesti keeles ei täida sa auto tanki, vaid PAAKI. Samuti nagu ei täideta auto ,,tranki“, (trunk'i), vaid ,,pagassi“, pagasiruumi. Tank on muidugi ka sõjaline termin: ,,täielikult soomustatud ja hea maastikuläbivusega roomikuil liikuv relvastatud lahingumasin“, annab teada võõrsõnade leksikon. See viimane on koledatel eesmärkidel kasutatav masin ning ka erandlik sõna, mis ei pehmendu käänamisel ,,tangiks“ vaid nii omastav (mille?) kui ka osastav (mida?) on tanki. Tankilahing, tankimeeskond, tankiroomik, tankirusikas, tankitõke, tankiväeosa, tankivägi, annab rodu näiteid Õigekeelsussõnaraamat ehk ÕS.
Riina Kindlam, Tallinn